Перевод "Capital Grand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Capital Grand (капител гранд) :
kˈapɪtəl ɡɹˈand

капител гранд транскрипция – 32 результата перевода

W-what were you two doing in the morgue?
I had mentioned to john about yesterday, Almost getting killed at the capital grand.
I knew he was a bit of a fetishist.
И что же вы двое делали в морге?
Я рассказала Джону о вчерашнем происшествии, о том, что меня едва не убили в отеле "Капитал гранд".
Я знала, что он немного фетишист.
Скопировать
I think that's a good idea.
Capital Grand.
The gentleman's doghouse.
Хорошая идея.
Какая красота.
Наш первый завтрак после размолвки.
Скопировать
W-what were you two doing in the morgue?
I had mentioned to john about yesterday, Almost getting killed at the capital grand.
I knew he was a bit of a fetishist.
И что же вы двое делали в морге?
Я рассказала Джону о вчерашнем происшествии, о том, что меня едва не убили в отеле "Капитал гранд".
Я знала, что он немного фетишист.
Скопировать
Hear ye, hear ye.
Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala
The Grand Galloping Gala!
внимание.
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Гранд Галлопинг Гала!
Скопировать
Due process.
No person shall be held to answer for any capital crime, unless indicted by a grand jury.
Ha. Nice.
Отправление правосудия.
Лицо, обвиняемое в совершении преступления, имеет право на надлежащее судебное разбирательство.
Отлично.
Скопировать
I think that's a good idea.
Capital Grand.
The gentleman's doghouse.
Хорошая идея.
Какая красота.
Наш первый завтрак после размолвки.
Скопировать
- She'll be here, Paddy.
The lady has $750 grand of our capital.
I don't know, mon frere, she's maybe...
Она приедет, Пэдди.
У этой дамочки сейчас 750 тысяч наших денег.
Не знаю, дружище, может она просто...
Скопировать
Oh, yeah, with proof like that, how can I argue with you?
Bondham, if we had the capital to buy 10 11/750s... 35 grand a pop, used.
32... 32, plus additional funding to cover operations through the end of the fiscal year, then I think...
Разве с такими доказательствами поспоришь?
Мистер Бодхэм, если бы у нас были деньги на покупку 10 компьютеров 11/750... 35 косарей за штуку, б/у.
32... 32 плюс дополнительные средства, чтобы покрыть расходы до конца отчётного года, то, я думаю...
Скопировать
Yes, sir.
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Да, сэр,
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Скопировать
We're hungry.
And because we're hungry, you'll pay a 20 grand fine.
And you'll pay.
Мы голодны.
И, поскольку мы голодны, ты заплатишь 20 штук штрафа.
И ты заплатишь.
Скопировать
I'm going to Lea's.
Right, that will be somewhat over one grand.
- All right ?
Я пойду к Леа.
Верно, это будет несколько больше.
- Порядок?
Скопировать
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
We go from town to town, The future´s an unknown.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
Мы путешествуем из города в город. Мы не уверены в завтрашнем дне.
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Скопировать
On a night like this... Something scary happens.
My dear departed grand ma used to say so.
That's a ridiculous superstition.
В такие ночи, как сегодня, могут происходить жуткие вещи.
Моя покойная бабушка так обычно говорила.
Это просто суеверие.
Скопировать
I'm sure having a good time.
You're a grand host, Buck.
Maybe you all ought to join up with us.
Мне весело!
-Хорошо, что мы вас взяли.
Присоединяйтесь к нам.
Скопировать
Newspapers!
While we're all lying around here near dead, ...they had us holding up the Grand Prairie National Bank
Guess they hung that one on us just for luck.
Газеты!
Пока мы здесь умирали, они повесили на нас еще одно ограбление.
Так, от нечего делать.
Скопировать
Engaged, is it?
Well, isn't that grand?
I'm very happy for you.
Помолвлена?
Разве это не замечательно?
Я очень рад за тебя.
Скопировать
What would become of my daughter if that happened to you?
And what would become of my grand-son?
My little baby wouldn't even be able to call himself Martin.
Так вот, что будет с моей дочерью, если с вами случится нечто подобное?
И что будет с моим внуком?
Бедный мальчик, он не сможет даже носить фамилию Мартэн.
Скопировать
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
- She is very difficult to describe with words,
She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city.
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Её очень сложно описать словами.
Она замечательная и очень богатая женщина, проживающая в столице.
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Скопировать
You were startled.
You delayed firing for a grand total of perhaps two seconds.
If I hadn't delayed, it would have been killed.
Ты был ошеломлен.
Ты мешкал с выстрелом в общей сложности две секунды.
Если бы я не мешкал, оно было бы мертво.
Скопировать
Set your phasers on stun.
We're going to beam directly into the capital city.
Alert status.
Поставьте фазеры на оглушение.
Спускаемся прямо в столицу.
Статус - тревога.
Скопировать
I guess we might as well fix that thumb.
This is a grand surprise, Professor.
When you didn't answer the letter we were afraid that you were still sore at Lo for having run away from home.
Нам бы надо заняться пальцем.
Это огромный сюрприз, профессор.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
Скопировать
You refuse to see me?
You take yourself for Grand Vizier?
You're free to make an appointment.
Прячешься от меня?
Вообразил себя падишахом?
Запишитесь у секретаря.
Скопировать
I don't understand the Parisians
Thinking love so miraculous and grand
But they rave about it And won't live without it
Я не понимаю парижан,
Они думают, что любовь так чудесна и величественна,
Но они бредят о ней и не могут жить без нее.
Скопировать
Ten grand.
- Wire me 10 grand care of Western Union.
- Ten grand?
Десять штук.
- Отправьте мне 10 штук через Вестерн Юнион.
- Десять штук
Скопировать
Neither one of you blinked.
Love is grand.
- You loved your Marcel.
Любовь прекрасная штука. И вы любили вашего Марселя.
А как же.
Можете им гордиться - есть чем.
Скопировать
You're not taking the car?
This is Cairo Station, the heart of the capital
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Наконец-то дождь.
Это каирский вокзал, сердце столицы.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
Скопировать
And if I'm lucky l work three days out of every week.
That's 15 grand a year.
Now, do you know how many years I'd have to work to make a million?
Если повезёт, я работаю 3 дня в неделю.
Это 15 тысяч в год.
Представляете, сколько лет мне понадобится, чтобы сделать миллион?
Скопировать
No every peasant can fire from a cannon.
- You need capital.
- Capital...
Не каждому батраку из пушки стрелять.
- Нужен капитал.
- Капитал...
Скопировать
- You need capital.
- Capital...
I have a saxophone, father left it after his death.
- Нужен капитал.
- Капитал...
А у меня саксофон есть, батюшка после смерти оставил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Capital Grand (капител гранд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Capital Grand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капител гранд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение